<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">公道最速! 秋名 の 閃光 : naskaz&#039; blog !!: 최근 트랙백 목록</title>
  <id>http://naskaz.com/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://naskaz.com/" />
  <subtitle type="html"></subtitle>
  <updated>2011-05-19T14:28:320+9:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
  <entry>
    <title type="html">[영화] Wanted :: 원티드</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://naskaz.com/56#trackback259" />
    <author>
      <name>(Never grow up)</name>
    </author>
    <id>http://naskaz.com/56#trackback259</id>
    <published>2008-07-25T14:47:540+9:00</published>
    <summary type="html">&amp;quot;원티드 쩔어 난 졸려의 노예가 되겠어&amp;quot;Naskaz가 난데 없이 문자를 보냈다. 도대체 우리 사이에 이런 근황의 문자를 보내는게 몇 년 만인지, 고등학교 처음 핸드폰을 들었던 3개월동안 미친듯이 </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Never Mind</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://naskaz.com/31#trackback107" />
    <author>
      <name>(Never grow up)</name>
    </author>
    <id>http://naskaz.com/31#trackback107</id>
    <published>2007-10-30T16:32:470+9:00</published>
    <summary type="html">요즘 Never Mind에 대해 생각을 많이 하게 된다. 별뜻 있는 것도 아니라 일상 생활에서 자주 쓰게 되는 말이기도 하지만, 나에겐 큰 의미가 있던 말이였기 때문이다. Nirvana의 앨범인 Nevermind를 이..</summary>
  </entry>
</feed>

